27 lines
1.8 KiB
Markdown
27 lines
1.8 KiB
Markdown
---
|
||
layout: post
|
||
title: "پارسی خودمونی"
|
||
date: 2022-10-21 00:00:00
|
||
permalink: parsi-khodemooni/
|
||
lang: fa
|
||
categories: language
|
||
author: Mahdi
|
||
---
|
||
|
||
|
||
با یکی از دوستام برای بهبود پارسیمون، یکسره پارسی گفت و گو میکنیم، و چیزی که برای هردومون گیرا بوده اینه که کوششمون برای پارسی گویی، بیشتر مارو به راستای ناخودمونی گفتن میبره.
|
||
|
||
برای همین، کوشش میکنیم بتونیم پارسی روزمرهتر و خودمونیتری رو پیدا کنیم. باورمون اینه که اگر پارسی بتونه تو گفتگوی روزمرهی ما به کار گرفته بشه، پذیرفتنش برای مردم آسون تر میشه و امیدواریم بیشتر بتونیم ازش نگهداری کنیم.
|
||
|
||
چند تا چالشی که در این باره میبینیم:
|
||
|
||
۱. واژههای پارسی که اکنون کاربرد گسترده ندارن، برای زمانی، آشنا نیستن برامون، و زمان میبره تا با اونا خو بگیریم، ولی پس از به کار گرفتن این واژهها تو گفتگوهامون، کم کم برامون سرشتین میشن و چم (معنی) اونا برامون پایدار تر میشه.
|
||
|
||
۲. همونجور که برگردان کردن هر زبونی به زبون دیگه، واژه به واژه پیامد درستی
|
||
نداره، برای پارسی گفتن هم، نیازه گاهی گزارههامون رو با چیدمان و یا
|
||
واژههای پیوندی دیگهای بسازیم. برای نمونه «من به فلان عادت ندارم» در
|
||
فارسی رو میشه با دگرش چیدمان، در پارسی گفت «من با فلان خو نگرفتم».
|
||
|
||
|
||
|