Update '_posts/2022-09-06-rukiga-african-language.md'
Signed-off-by: mahdi <mdibaiee@pm.me>
This commit is contained in:
parent
ed65b0bc2b
commit
322b68c955
@ -16,97 +16,98 @@ The “k” letter is sometimes read with a ch sound (need phonetic)
|
|||||||
Pronunciations may vary depending on the region. As an example, in one area we were told Musana means sun, but in another region we were told it’s pronounced as Mushana.
|
Pronunciations may vary depending on the region. As an example, in one area we were told Musana means sun, but in another region we were told it’s pronounced as Mushana.
|
||||||
|
|
||||||
# A tiny dictionary of words
|
# A tiny dictionary of words
|
||||||
Rukiga English
|
|
||||||
Webare Thank you (single person)
|
|Rukiga|English|
|
||||||
Webare kusiuma Response to webare
|
|-------|-----|
|
||||||
Mwebare Thank you (multiple people)
|
|Webare|Thank you (single person)|
|
||||||
Engaji Gorilla 🦍
|
|Webare kusiuma|Response to webare|
|
||||||
Kengaji Junior gorilla (used after Akana)
|
|Mwebare|Thank you (multiple people)|
|
||||||
Akana Baby
|
|Engaji|Gorilla 🦍 |
|
||||||
Agandi How are you (used as greeting)
|
|Kengaji|Junior gorilla (used after Akana)|
|
||||||
Nigye Good (response to Agandi)
|
|Akana|Baby|
|
||||||
Kache Small
|
|Agandi|How are you (used as greeting)|
|
||||||
Munonga A lot
|
|Nigye|Good (response to Agandi)|
|
||||||
Kihango Big
|
|Kache|Small|
|
||||||
Byinji Many of something
|
|Munonga|A lot|
|
||||||
Ruhanga wangye My Lord
|
|Kihango|Big|
|
||||||
Eshaha Time
|
|Byinji|Many of something|
|
||||||
Olaleje Good night (single person)
|
|Ruhanga wangye|My Lord|
|
||||||
Mulaleje Good night (many people)
|
|Eshaha|Time|
|
||||||
Olileje Good morning (single person)
|
|Olaleje|Good night (single person)|
|
||||||
Mulileje Good morning (multiple person)
|
|Mulaleje|Good night (many people)|
|
||||||
Kunaaba Take shower
|
|Olileje|Good morning (single person)|
|
||||||
Twena All of us
|
|Mulileje |Good morning (multiple person)|
|
||||||
Embwa Dog
|
|Kunaaba|Take shower|
|
||||||
Ahamuheru End
|
|Twena|All of us|
|
||||||
Hamwe And
|
|Embwa|Dog|
|
||||||
Enyonyi Bird, airplane
|
|Ahamuheru|End|
|
||||||
Ekinyonyi Bird
|
|Hamwe|And|
|
||||||
Omunywani Friend
|
|Enyonyi |Bird, airplane|
|
||||||
Omwojo omunywani Boyfriend
|
|Ekinyonyi|Bird|
|
||||||
Omuhara Girl
|
|Omunywani|Friend|
|
||||||
Omwojo Boy
|
|Omwojo omunywani|Boyfriend|
|
||||||
Omusheija Man
|
|Omuhara|Girl|
|
||||||
Ego Yes
|
|Omwojo|Boy|
|
||||||
Wapi No
|
|Omusheija|Man|
|
||||||
Omujinya Jealous person
|
|Ego|Yes|
|
||||||
Omukundwa Sweetheart
|
|Wapi|No|
|
||||||
Embuzi Goat
|
|Omujinya |Jealous person|
|
||||||
Echiroto Dream
|
|Omukundwa|Sweetheart |
|
||||||
Nyine enjara I’m hungry
|
|Embuzi|Goat|
|
||||||
Ndu hire I’m tired
|
|Echiroto|Dream|
|
||||||
Nikibi Ugly, a bad deed
|
|Nyine enjara|I’m hungry|
|
||||||
Echiroto nkirungi Good dream
|
|Ndu hire|I’m tired|
|
||||||
Wanji Response to someone calling you. Can be used when you don’t understand what they said, but also in general
|
|Nikibi|Ugly, a bad deed|
|
||||||
Embuzi Goat
|
|Echiroto nkirungi|Good dream|
|
||||||
Akana Kembuzi Baby goat
|
|Wanji|Response to someone calling you. Can be used when you don’t understand what they said, but also in general|
|
||||||
Entama Sheep
|
||Give me water|
|
||||||
Musana, Mushana (different pronunciation) Sun
|
|Embuzi|Goat|
|
||||||
Omwanya gobsinge Peaceful Place
|
|Akana Kembuzi|Baby goat|
|
||||||
Echirwa Island
|
|Entama|Sheep|
|
||||||
Chine Have
|
|Musana, Mushana (different pronunciation)|Sun|
|
||||||
Nyingyi A lot
|
|Omwanya gobsinge|Peaceful Place|
|
||||||
Ruhanga eizina rye rehimbisibwe Hossana
|
|Echirwa|Island|
|
||||||
Akasero Basket with handles
|
|Chine|Have|
|
||||||
Akatebo Basket
|
|Nyingyi|A lot|
|
||||||
Akibo Small basket
|
|Ruhanga eizina rye rehimbisibwe|Hossana|
|
||||||
Musingirio A kind of bean that grow while twining (while connected to something, grows around it
|
|Akasero|Basket with handles|
|
||||||
Enyawawa The crying bird
|
|Akatebo |Basket|
|
||||||
Sawa I’m ok (be careful: this word means “something bitter” in Swahili)
|
|Akibo|Small basket|
|
||||||
Nimarungy I’m ok (response to Agandi)
|
|Musingirio|A kind of bean that grow while twining (while connected to something, grows around it|
|
||||||
Mwakora You have done great (multiple people)
|
|Enyawawa|The crying bird|
|
||||||
Wakora You have done great (single person)
|
|Sawa|I’m ok (be careful: this word means “something bitter” in Swahili)|
|
||||||
Etanuru Bricks arranged in a dome shape with fire under and inside them, to dry the bricks
|
|Nimarungy|I’m ok (response to Agandi)|
|
||||||
Tutamuzongoza A person’s name, means someone who is not to be disturbed (or disturb others)
|
|Mwakora|You have done great (multiple people)|
|
||||||
Akana Kente Calf
|
|Wakora|You have done great (single person)|
|
||||||
Omwana Human baby
|
|Etanuru|Bricks arranged in a dome shape with fire under and inside them, to dry the bricks|
|
||||||
Omuzeire Parent
|
|Tutamuzongoza|A person’s name, means someone who is not to be disturbed (or disturb others)|
|
||||||
Mama Mother
|
|Akana Kente |Calf|
|
||||||
Taata Father
|
|Omwana|Human baby|
|
||||||
Buhunga A food made with maize flour mixed with hot water and sugar (called porridge in some areas)
|
|Omuzeire|Parent|
|
||||||
Entuhe Crusted Crane
|
|Mama|Mother|
|
||||||
Ruhanga God
|
|Taata|Father|
|
||||||
Amina Amen
|
|Buhunga|A food made with maize flour mixed with hot water and sugar (called porridge in some areas)|
|
||||||
Matooke Mashed green banana
|
|Entuhe|Crusted Crane|
|
||||||
Chinnurile Delicious
|
|Ruhanga|God|
|
||||||
Bun Bread bun
|
|Amina|Amen|
|
||||||
Omugisha Blessing
|
|Matooke|Mashed green banana|
|
||||||
Abatabani Sons
|
|Chinnurile|Delicious|
|
||||||
Yaabagirati Said
|
|Bun|Bread bun|
|
||||||
Ekibi Sins
|
|Omugisha|Blessing|
|
||||||
Byona Everything
|
|Abatabani|Sons|
|
||||||
Ezitarikuzira Those which you can’t refuse
|
|Yaabagirati|Said|
|
||||||
Nyamaishwa Animals
|
|Ekibi|Sins|
|
||||||
Aha This
|
|Byona|Everything|
|
||||||
Buri That
|
|Ezitarikuzira|Those which you can’t refuse|
|
||||||
Muhango Great
|
|Nyamaishwa|Animals|
|
||||||
Enshaija Male (animal)
|
|Aha|This|
|
||||||
Enkazi Female (animal)
|
|Buri|That|
|
||||||
Enshaija n’enkazi Male and female (animals)
|
|Muhango|Great|
|
||||||
Omusheija omukazi Male and female (humans)
|
|Enshaija|Male (animal)|
|
||||||
Otwareho You will take (a part of something, not all)
|
|Enkazi|Female (animal)|
|
||||||
Kare kare Goodbye
|
|Enshaija n’enkazi|Male and female (animals)|
|
||||||
Ebinyugunyugu Butterfly
|
|Omusheija omukazi|Male and female (humans)|
|
||||||
|
|Otwareho|You will take (a part of something, not all)|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# Numbers
|
# Numbers
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user