diff --git a/_posts/2022-10-21-parsi-khodemooni.md b/_posts/2022-10-21-parsi-khodemooni.md new file mode 100644 index 0000000..606c1da --- /dev/null +++ b/_posts/2022-10-21-parsi-khodemooni.md @@ -0,0 +1,26 @@ +--- +layout: post +title: "پارسی‌ خودمونی" +date: 2022-10-21 00:00:00 +permalink: parsi-khodemooni/ +lang: fa +categories: language +author: Mahdi +--- + + +با یکی از دوستام برای بهبود پارسیمون، یکسره پارسی گفت و گو میکنیم، و چیزی که برای هردومون گیرا بوده اینه که کوششمون برای پارسی گویی، بیشتر مارو به راستای نا‌خودمونی گفتن میبره. + +برای همین، کوشش میکنیم بتونیم پارسی روزمر‌ه‌تر و خودمونی‌تری رو پیدا کنیم. باورمون اینه که اگر پارسی بتونه تو گفتگوی روزمره‌ی ما به کار گرفته بشه، پذیرفتنش برای مردم آسون تر میشه و امیدواریم بیشتر بتونیم ازش نگه‌داری کنیم. + +چند تا چالشی که در این باره میبینیم: + +۱. واژه‌های پارسی که اکنون کاربرد گسترده ندارن، برای زمانی، آشنا نیستن برامون، و زمان میبره تا با اونا خو بگیریم، ولی پس از به کار گرفتن این واژه‌ها تو گفتگوهامون، کم کم برامون سرشتین میشن و چم (معنی) اونا برامون پایدار تر میشه. + +۲. همون‌جور که برگردان کردن هر زبونی به زبون دیگه، واژه به واژه پیامد درستی +نداره، برای پارسی گفتن هم، نیازه گاهی گزاره‌هامون رو با چیدمان و یا +واژه‌های پیوندی دیگه‌ای بسازیم. برای نمونه «من به فلان عادت ندارم» در +فارسی رو میشه با دگرش چیدمان، در پارسی گفت «من با فلان خو نگرفتم». + + +